本文来自微信公众号: 中国日报中国观察智库 ,作者:罗传钰,责编:杜娟唐文若,编辑:张钊
2025年5月27日,第46届东盟峰会通过了《东盟共同体愿景2045》。东盟将通过政治安全共同体、经济共同体、社会文化共同体三大支柱推进区域一体化进程。10月23日,中国“十五五”规划建议发布,在高质量发展、绿色转型、数字中国、共同富裕等方面也提出了新的建设目标。两相比较可以发现,中国的“十五五”规划建议与东盟的“愿景2045”虽然是各自独立的国家和地区规划,但却呈现出交汇共振的战略契合。
首先,中国与东盟在“发展为了人民”这一根本立场上高度一致,将“人的全面发展”置于发展核心,强调公平、共享与民生福祉,而非资本或地缘竞争,为构建亚洲发展共同体奠定价值基础。其次,双方均将绿色低碳作为现代化和区域一体化的核心支柱。第三,双方均视科技创新为未来竞争力的关键,强调自主可控与开放协作并重,赋能实体经济,催生新质生产力。中国-东盟自贸协定3.0版对绿色经济和数字经济的注重,可成为双方产业协同的制度桥梁。最后,双方都致力于维护多边主义和基于规则的开放合作,反对“脱钩断链”,主张通过“一带一路”与东盟互联互通规划形成天然互补,基于共同发展阶段诉求形成非对抗性区域治理范式,帮助东盟减缓“选边站队”压力。
2025年前11个月,东盟继续保持中国第一大贸易伙伴地位。中国与东盟贸易额达6.82万亿元,增长8.5%,占中国外贸总值的16.6%。在美国发起关税战、少数国家追随美国对中国出口不断加以限制的背景下,这一数据来之不易。更值得注意的是,中国也持续扮演着国际贸易中重要的“全球买家”角色。
“十五五”规划建议为中国与东盟的未来合作勾勒出了清晰而富有雄心的蓝图。双方的合作将超越传统的贸易往来,迈向以制度型开放和规则对接为核心的新阶段。中国将主动对接高标准国际经贸规则,通过升级中国-东盟自由贸易区,扩大服务贸易等领域的市场准入,构建更紧密的区域经济一体化格局。这不仅意味着货物贸易的优化升级,更将推动中间品贸易和数字贸易的创新发展,共同打造更具韧性的区域产业链供应链体系。
“十五五”期间,中国与东盟的合作将依托中国自由贸易试验区、海南自由贸易港等高水平开放平台,与东盟国家的产业规划实现战略协同。西部陆海新通道等互联互通项目将进一步强化基础设施的“硬联通”与规则标准的“软联通”,而绿色发展、人工智能等新兴领域的合作则将为区域经济增长注入绿色与数字双轮驱动的新动能。人民币国际化进程的深化,特别是跨境支付系统的完善,将为双边经贸往来提供更加稳定便利的金融基础设施支持。
总体而言,这一时期中国与东盟的合作将呈现出深度整合与创新协同的特质。其根本逻辑在于通过高标准的相互开放,将中国发展新质生产力的内在需求与东盟国家推进工业化、数字化的战略目标有机结合。这不仅是地理相邻经济体之间的优势互补,更是共同塑造更加公平、包容、可持续的亚太区域经济治理新范式的实践,最终指向的是一个互利共赢、共享繁荣的命运共同体。
2003年,中国作为首个域外大国正式加入《东南亚友好合作条约》。2010年1月1日,中国-东盟自由贸易区全面建成,是当时由发展中国家建立的世界最大自由贸易区。在单边主义、保护主义严重冲击国际经贸秩序,外部势力对地区干涉扰动上升等外部不确定性增多的背景下,东盟正在从“被动的地缘中心”转变为“主动的规则塑造者”。中国30多年来始终将制度包容性与可持续合作视为与东盟关系的核心价值。如今双方的关系从“市场开放”向“规则协同”演进,携手推动构建更为紧密的中国-东盟命运共同体。
面对未来东盟对经济自主性和新增长动能的诉求,中国与东盟将继续依托中国-东盟自贸区3.0版升级议定书,将双方贸易投资便利化自由化的领域扩展至数字、绿色、标准、产供链等新兴领域,提升开放水平,为双方合作发展新质生产力提供新动能。双方还将保障企业公平竞争,维护消费者合法权益,支持中小微企业发展,提升最不发达国家履约能力。这种深化区域合作框架的行动,是中国推进“制度型开放”的关键实践,亦是中国与东盟参与塑造亚太区域经济治理规则的重要举措,体现了双方坚定支持多边主义和自由贸易的共同承诺,回应了双方在增强民众幸福感、共同富裕方面的发展诉求,凸显中国-东盟合作的自主性、包容性与发展导向,使中国与东盟各国企业和人民都能够从区域经济增长中受益。
中国与东盟的合作精神体现在一系列坚持开放、分享机遇、实现共赢的合作举措中,更体现在双方推动区域经济一体化、完善区域治理的坚定行动中,展现了一条坚韧不拔、面向未来的可持续发展路径。
今年是中国-东盟全面战略伙伴关系建立五周年。在外部环境充满挑战的情况下,中国和东盟通过推动区域一体化、增强内部包容性和进一步的开放合作,来保障经济发展,维护地区和平稳定。中国-东盟高水平合作提供了一个可以复制参考的模式,说明经济发展是地区繁荣稳定的金钥匙,高水平开放和合作是大势所趋。展望下一个五年年,中国与东盟将继续加强合作,共建一个和平稳定、共享繁荣、充满活力的地区。
本文英文原版发表在中国日报国际版,英文标题为"A shared future unfolds",点击文末“阅读原文”可查看。
