本文来自微信公众号: 百道网 ,作者:王小日
食物,既是满足口腹之欲的生存之需,亦可化作跨越山海、联结不同文明的坚韧纽带,在岁月长河中熠熠生辉。
希腊驻华大使夫人徐莉,怀着对异域文化的热忱与探索精神,虚心向希腊婆婆学习,将几代传承的家族秘方融入东方的饮食文化,将细腻的温情融入烹饪的每一个环节。
由中译出版社倾力推出的《从祖母厨房到世界餐桌》,正是由希腊驻华大使夫人徐莉女士精心执笔。书中精心收录了61道原汁原味的希腊传统菜谱,每一道菜谱都宛如一部舌尖上的历史典籍,承载着家族的珍贵记忆,更见证了中希两国文化在交流互鉴中相互交融、彼此成就的动人历程。
一本书的诞生:从家族传承到外交温情
中译出版社在希腊文化领域深耕数十载,成果斐然。其打造的《希腊神话全书》作为中国唯一一套由希腊作家写作、希腊画家手绘、带希腊版权的希腊神话全集,受到了希腊驻华大使馆的高度认可。这份多年的耕耘与积累,为《从祖母厨房到世界餐桌》一书的策划与出版筑牢了专业根基。
“饮食文化是最容易拉近人与人之间的距离的,希腊人和中国人同样‘民以食为天’。”赵青最初的策划思路是邀请希腊作家,对比中希两国的饮食差异,却意外得到了希腊驻华大使夫人徐莉的积极回应。这位中国籍的希腊驻华大使夫人,精通中希双语,深谙两国文化,无疑是探讨中希饮食文化的绝佳人选。一场跨越中希文明的美食探索之旅就此拉开帷幕。
徐莉因工作随大使先生游历多国,在异国他乡,她既要操持家庭,又要以“隐形外交官”身份辅助丈夫开展外交工作,如举办宴会、宴请当地名流、组织使馆活动及妇女儿童公益项目等。“为了做好这些工作,她深入学习希腊文化与饮食,积累了独特经验。”赵青介绍道。书中的这些菜谱最初是来源于大使先生母亲的家族传承,按希腊风俗,母亲的菜谱传女不传男。因大使先生没有姐妹,这份珍贵的菜谱便传授给了这位中国儿媳,也成了这本书中最核心的内容依托。
除了出版社多年的深耕与策划以及作者本人的独特经历,两国文明对话的历史氛围也为这本书的诞生提供了时代契机。中希文明交流源远流长,从古代丝绸之路的物产互通、思想交融,到现代社会对两大文明智慧的共同探寻,从未间断。近年来,中希文明交流更是全面开花,“中国—希腊”文化旅游年、中希建交50周年、古典学大会、中希文明交流互鉴中心等活动,让两国交往愈发密切。在此背景下,一本以饮食为媒介的图书成为两国人民了解彼此的桥梁,承载着东西文明交流的美好愿景。
烟火馥郁处的哲学:
食物描绘生活智慧与文化共鸣
徐莉与希腊菜谱的故事,写满了她在异国他乡的温情与坚守。
初至希腊,面对陌生的环境、复杂的希腊语,徐莉将厨房视作融入新生活的突破口。她跟着婆婆在氤氲的烟火气中穿梭忙碌,于锅碗瓢盆的碰撞间悄然提升着希腊语水平。徐莉曾满含深情地回忆,婆婆从不借助锅或微波炉来融化黄油,坚持用手心温度将黄油慢慢揉进面团,在婆婆心中,这双手的温度,是对家人最深沉、最质朴的爱意表达。而在赵青看来,这种以食为媒的爱意表达正是中希文明的共通之处。
中希两国作为大陆两端的文明古国,宛如两颗相互辉映的星辰,在饮食社交与文化符号上有着深度共鸣。中国人过节时精心制作传统美食,家庭聚餐时摆满丰盛冷盘,这一习俗在希腊亦有相似的传统。希腊的Mezes小吃就相当于中国的前菜或是冷盘小吃,大家享用的时候会一起喝酒,畅谈家常、时政、哲学,这些活动承担了社交功能。这种以餐桌和美食为纽带、以交流为乐事的社交方式,是人类共同的情感需求,也是文化交流最生动、最自然的载体。
书中的61道希腊菜谱绝非简单的烹饪指南,更藏着希腊人的生活哲学以及中希文明不谋而合的价值追求。作者徐莉在面对一些菜谱的改造问题时,总是带着一种豁达超脱、随性自在的气质,微笑着说:“菜谱里虽然写着20克面粉、半汤匙蜂蜜,但没有蜂蜜可以用糖,没有糖可以加枫糖浆,没有胡萝卜能换苹果,没有小麦粉能换其他面粉。只要我们用心去感受、去创造,最终做出的食物可口美味,其实不必拘泥形式。”这种不执着流淌着对生活的热爱与智慧,让人在品味美食的同时,也能感受到希腊人对生活的独特理解与追求。
赵青在采访中表示:“这本书不只是教大家做希腊菜,也希望向读者传达一种陶渊明式的,松弛惬意、悠然自得的生活态度,让人们在喧嚣中找到片刻的宁静与慰藉,感受生活的美好与希望。”
跨文化传播:一本菜谱的桥梁价值
“我们期望借这本书,助力中希民众以最便捷的方式洞悉彼此文化,而饮食,无疑是解锁一种文化最简易的钥匙。”赵青谈到。相较于学术著作的深奥晦涩,菜谱以实用、可操作的特性,让希腊文化轻盈地走进中国寻常百姓家,文化交流便从抽象的概念变成了具象的味觉体验。
身为中国籍的希腊大使夫人,徐莉对中国文化有着深刻且独到的理解,同时对希腊饮食文化也有着亲身体悟。这种独特的双重身份,赋予她敏锐捕捉两国文化共鸣点的能力。这种融合,绝非单向的文化输出或输入,而是一场平等的文明对话与共生,恰是跨文化传播的精髓所在。
为了让中国读者更易上手、更好理解,徐莉对菜谱进行了精心改良,不仅考虑了中国家庭的人数规模,更兼顾了食材的易得性与口味的适配性。这种中为希用、希为中用的烹饪智慧,让希腊饮食文化在中国这片土地上落地生根。很多读者在照着书中的食谱复刻菜品后,会通过社交媒体分享自己的体验,形成了自发的文化传播热潮。有人会发表“多加了水或奶做稀了,但依然觉得好吃”“将某某食材替换成中国的本土食材,似乎更加美味了”等类似的评论。
希腊是首个加入“一带一路”倡议的欧盟成员国,近年来中希两国在经济、文化等领域的合作持续深化、日益紧密。《从祖母厨房到世界餐桌》以民间文化交流的独特形式,为两国交流增添了温暖的人文亮色,成为中希文化交流的重要组成部分。两国人民在品味美食的惬意时光里,增进彼此理解,筑牢友谊之基。
装帧设计:视觉语言里的文化印记
《从祖母厨房到世界餐桌》如明珠般耀眼,其成功离不开独具匠心的装帧设计。赵青谈到,这本书的设计过程充满了碰撞,她与本书的装帧设计师黄浩经过了数不清的讨论,耗时半年多,与作者徐莉一道,反复打磨,才确定了最终的设计方案。
考虑到读者会在厨房使用这本书,设计团队贴心革新菜谱区域。去掉繁杂底色,避免读者眼花缭乱;手绘波浪纹,如地中海海浪跳跃,与正文区分清晰,既保障阅读便捷,又融入浪漫气息。菜谱步骤用箭头引导,贴合厨房操作流畅性,增添趣味。这种去繁就简的设计,与希腊饮食追求本味、生活崇尚松弛的理念契合。
在图片选择上,团队大胆摒弃专业摄影的精致冰冷,全部采用徐莉手机拍摄的日常照。这些照片质朴温暖,如醇厚咖啡,更亲民有温情,记录着徐莉为家人烹饪的温馨、希腊的自然风光与餐桌场景,让读者仿若置身大使夫人厨房,感受真实生活。
封面设计的细节也藏着颜色上的巧思,选大海蓝、房屋白、三角梅玫红三种希腊特色色彩。大海蓝如爱琴海深邃,房屋白象征希腊建筑纯净,三角梅玫红代表希腊人民热情,三种颜色交织,勾勒出地中海风情。
《从祖母厨房到世界餐桌》不仅仅是一本食谱,也是一本融合家族记忆、外交智慧与文化共鸣的深情之作。此书让文化交流回归日常厨房。中国读者用本土食材复刻地中海滋味,希腊烹饪智慧与东方饮食哲学于灶台对话,文明互鉴在烟火气中悄然达成。美食,远不止于味蕾的享受,它背后蕴含着深厚的生活哲学,更传递着外交舞台上的温情与善意,成为连接两国人民心灵的无声使者。
